Prevod od "saiba que o" do Srpski


Kako koristiti "saiba que o" u rečenicama:

Espero que saiba que o caso é muito sério.
Nadam se da shvataš koliko je ozbiljna ova situacija.
Mas quero que saiba que o Stan não teve nada a ver com isso.
Ali, hoæu da znate da Sten nije umešan u ovo.
Quero que o povo saiba que... o lixo continuará sendo recolhido.
Moramo ih odmah napasti! Uništiti! Ubiti!
Só quero que saiba que o único programa que vejo é o seu.
Jer želim reæi da gledam jedino vašu emisiju.
Espero que ele esteja assustado, que saiba que o fogo está alto... e que os diabinhos de Satã estão esperando.
Nadam se da je dobro prestrašen. Nadam se da zna kako vatre gore i da ga sotonini zlodusi išèekuju.
É melhor não saber... mas saiba que o que farei irá livrá-lo da corte marcial.
Bolje da ne znaš. Ali želim da znaš da æu te upravo spasiti od vojnog suda.
Mas saiba que o sangue que você derrama é nobre.
Али знај да је крв коју проливаш племићка.
Quero que saiba que o seu colega com o sotaque não regressa a casa hoje.
čuj. samo želim da znaš da tvoj suradnik s naglaskom... neće noćas doći kući.
Saiba que o processo que conduzirá à minha morte, foi cuidadosamente dividido em pequenas ações que não constituem um delito em si mesmas, e foram executadas por diferentes mãos amigas.
Treba znati da je proces koji je vodio k mojoj smrti bio pažljivo podeljen u manje akcije koje nisu zloèin same za sebe. I da su njega izvršile neke prijateljske ruke.
Eu sei que você está dormindo, mas só quero que saiba que o treino está indo muito bem.
Znam da spavaš, ali htio sam ti reæi da treninzi sjajno napreduju.
E saiba que o mesmo mundo que o rejeitou... agora vive e respira contigo.
I znajte da taj isti svet koji vas je odbacio, sada živi i diše sa vama.
Direi que serei eu mesmo, desde que eu saiba que o LJ esteja a salvo.
Reæi æu da æu se predati kad budem znao da je L. J. siguran.
Chester, quero que você saiba que o país inteiro está apoiando você.
Честер, желим да знаш да је уз тебе цела земља.
Espero que saiba que o que falo é serio.
I nadam se da znaš šta time mislim.
Mas saiba que o senhor está sob investigação, acusado de evasão fiscal e manipulação no mercado financeiro por meio de, entre outras, uma empresa chamada Locust Fund.
Ali želim vam reæi da ste pod istragom po optužbi utaje poreza i manipulacije vrijednosnim papirima kroz, izmeðu ostalih, Locust Fund.
Meu melhor amigo morto quer que saiba que o alvo dele ainda vive.
Мој покојни најбољи пријатељ жели да вас обавести да је мета још жива.
Saiba que o uso excessivo da frase "Meu Deus" é o Nº 12.
Èisto da se zna, preterana upotreba fraze "o, Bože" je broj 12.
Saiba que o meu objetivo não é quebrar a maldição.
Recimo da moj cilj nije da skinem kletvu.
Se não nos virmos mais, saiba que o considerava um amigo.
Ako se ne sretnemo ponovo, želim da znaš da sam te oduvek smatrao prijateljem.
Olhe, só quero que saiba que o que viu hoje não é o que pensa, entendeu?
Vidi, želim samo da znaš da to što misliš da si video veèeras nije bilo to, OK?
Saiba que o mais provável é que ele realmente esteja morto.
Shvatate da je vrlo verovatan ishod taj, da je on zaista i poginuo.
Mesmo um homem fazendo algo tão simples e reconfortante... como pôr um casaco nos ombros de um menino, para que ele saiba que o mundo não acabou.
Чак и човек који ради нешто једноставно и умирујуће, као што је стављање капутића око дечакових рамена, обавештавајући га да није дошао крај света.
Só quero que saiba... que o Jason tem estado resfriado há mais de uma semana e eu queria...
Samo sam htela da vas obavestim da Jason pati od zatvora više od nedelju dana, i samo sam...
Então, Josh, quero que você saiba que o que você estiver sentindo, está bem.
Dakle, Džoše, želim da znaš da što god osjeæaš sada sasvim je u redu.
Não é da minha conta, mas saiba que... o Charlie que... o Yul que eu conheci no último ano... acho que esse é o que você tentou criar.
Nije to moja stvar, ali samo da znate da je Èarli Jul kojeg sam znala ovih godinu dana, onaj kojeg ste pokušavali da vaspitate.
Cavalheiros, por mais que eu saiba que o Sheldon fosse gostar... de jogar um faz-de-conta intergaláctico, eu e ele temos outros planos.
Gospodo, iako sam sigurna da bi Sheldon uživao igrajuæi se meðugalaktièkog izmišljanja, imamo druge planove.
Se ela matou Beth LeBeau, talvez nem saiba que o fez.
A ako nije ubio Bet LeBeau, ona ne bi ni znao da je to uradio.
Jamais te deixaria na mão no meio de uma operação, quero que saiba que o que está acontecendo aqui, não está certo para mim.
Нећу те напустити усред недовршеног посла, али знај да ми смета ово што јој се ради.
Mas se desejar falar com alguém de sua confiança... alguém que estava lá, saiba que o homem que construiu a bomba e moveu a SUV... não morreu na explosão como foi dito.
No želiš li razgovarati s nekim kome æeš vjerovati... tko je bio tamo, trebaš znati, bombaš, koji je premjestio auto... nije poginuo u eksploziji kao što su rekli.
Saiba que o homem que fez a bomba e moveu o carro... não morreu na explosão, como eles dizem.
Onaj koji je napravio bombu i pomerio vozilo nije poginuo.
Nós queremos que saiba que o apoiamos 500% com nosso silêncio contínuo.
I samo smo htjeli reći da znate da podupiremo vam 500% s našim kontinuiranim tišini.
O importante é que você saiba que o caminho que escolhi não possui nenhuma regra.
Ono što je za tebe veoma važno da znaš je da put koji sam izabrao... Na njemu nema nikakvih pravila.
Eu preciso que saiba que o povo precisa de você.
Ja ti treba sada. Ljudi te trebaju!
Mãe, se conduzirá sua vida desse jeito, quero que saiba que o mundo mudou desde que era uma mulher jovem.
Majka, ako ćete provesti svoj život na ovaj način, onda bih trebao da znaš da se svijet promijenio budući da su mlade žene.
Saiba que, o que quer que tenha planejado, não deu certo.
Znaj samo da, na šta god da ciljaš, neæeš uspeti.
Quero que saiba que o policial Lance está enfrentando sérias acusações.
Pa, ipak, trebali biste Znam da službenik Lance se suočava s nekim vrlo ozbiljne optužbe.
Joe, quero que saiba que o lance com Iris é sério.
Joe, moraš znati da imam ozbiljne namjere s Iris.
Eu quero que o mundo saiba que o que acontecerá hoje, o que eu farei, é por causa da Amber.
Želim da svet zna da je za ovo što æu uraditi kriva Ember. Lagala me je.
Como é possível que eu saiba que o Sr. DeMarco aqui, tenha uma pequena cicatriz na cabeça do pênis?
Kako je moguæe da znam da gos'n DeMarko ovde ima mali ali definitivan rez na gornjoj strani njegovog Hamptona?
Saiba que o programa Intelissangue ainda está em desenvolvimento.
Samo znaj da je program pametne krvi još u fazi razvoja.
Porque não querem que ninguém saiba que o Sindicato foi criado por um deles.
Ne žele da iko sazna da ga je njihov èovek stvorio.
Espero que saiba que o sedativo que te dei vai deixá-lo inconsciente... a qualquer momento.
Znate da æe vas sedativ koji sam vam dala onesvestiti... Uskoro.
Sua aliança é a chave para Lallybroch, para que saiba que o lugar é tão seu quanto meu.
Prsten je iskovan od kljuèa od Lalibroha, da znaš da je tvoj koliko i moj.
Acredito que a Hidra não saiba... que o Cetro de Loki foi a arma que me matou, mas... aposto que sabem que pode controlar mentes.
Pretpostavljam da Hidra ne zna da je Lokijev skiptar oružje koje me je ubilo, ali verujem da znaju da može da kontroliše umove.
Talvez pelo que fiz nesses 10 anos eu saiba que o que está fazendo vai machucar boas pessoas.
Zbog proteklih 10 godina znam da æe zbog toga što radiš stradati dobri ljudi.
1.7296860218048s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?